Feb 242009
 

Estos días he recibido algún comentario en la página de un usuario ruso. Aparte de que me ha resultado muy útil, pues me avisaba de que se ve mal la página en Ópera y algunas sugerencias más. He conversado con él estupendamente utilizando el traductor de Google.

Torre de babel

La torre de Babel

Y me he dado cuenta de que lo han mejorado bastante.  Han aumentado los idiomas, ahora puedes traducir de los 47 idiomas indistintamente. Antes estaba más limitado y si escogías español pues podías traducir a 7 u 8 lenguas pero no tantas como en inglés. Digamos que los han igualado todos. Pero es que además han mejorado mucho la traducción. Ya no es tan literal, tan robot. Han incluido un diccionario cuando realizas la consulta, y hasta puedes hacer sugerencias en las traducciones y ver el original.

(Actualizado 13/07/09. Google también traduce documentos. De momentos docs y pdf. Pero te desmonta la edición al convertirlo en html).

Hasta ahora disponíamos de tres herramientas diferentes para traducir. Continue reading »

Feb 162009
 

Este título que lees está escrito en Interlingua, un idioma artificial/auxiliar creado por lingüistas profesionales en 1951, más concretamente por la IALA,  asociación de lengua auxiliar internacional.

Lo crearon pensando en un idioma que pudiera ser entendido por todos los pueblos europeos, una especie de latín actual.

La verdad es que impresiona la facilidad con que se lee la primera vez, lo fácil que se entiende sin preparación previa. Quizás un pequeño problema es que que tiene poca base germánica y a los hablantes de inglés o idiomas nórdicos no les es tan práctico.

Te pongo la declaración de los derechos humanos a modo de ejemplo:


Declaration Universal del Derectos Human
Articulo 1
Tote le esseres human nasce libere e equal in dignitate e in derectos. Illes son dotate de ration e de conscientia, e debe comportar se fraternalmente le unes con le alteres.

Entiendo que el inglés a día de hoy, sea Continue reading »